総務課 英語 名刺 4

改行して部署名(例:総務部 General Affairs Dept. 総務担当者同士の給湯室的空間!「みんなの会社ではどうしてる?」など・・・ご自由に!. ③department(略称), 三つの使い分けの基準としては、 department が「部」、 division や section が「課」であると捉えられたり、 department > division > section という順に小さい組織になるというニュアンスがあるようです。, しかし、上下関係の捉えられ方、語の使い分けや選択は企業によって異なります。また、企業によっては team 、 unit 、 group などの語が「部」や「課」の名称として用いられることもありますので、自社のルールを確認する、なければしっかり制定して統一する、ということを行いましょう。, 次に、今までお伝えした表現を踏まえた上で、便利な言い回しをいくつか紹介します。 I manage my company’s General Affairs Department. the chief of the general affairs department.

もしくは、総務部長なら「Chief of General Affairs Dept.」 と役職名+部署名にするのも良いでしょう。 いざ英語表記の名刺を作成しようとすると「どの表現を使うのが正しいのか」「記載内容の順番は日本語と異なるのか」などの不明点があり、なかなかスムーズに作れないこともあるだろう。, 名刺の住所を英語表記にするとき、とりあえずローマ字で書けばいいと思うかもしれない。, しかし住所の英語表記は、ただ英語で記入するだけではなく、日本語表記とは異なるルールを知っておく必要がある。, そのため、名刺の住所を英語表記にするには番地,市町村,都道府県,郵便番号,国名と書くのが正解だ。, 日本語で名刺の住所を書くときは都道府県や市町村をすべて繋げるが、英語表記の名刺の場合は「コンマ(,)」や「ハイフン(-)」を用いて区切って表記するのが一般的である。, 「〇〇市」や「△△区」を英語表記にする場合、「〇〇-shi」や「△△-ku」というふうに「−」をいれて名刺に住所を正確に書こう。, 名刺の住所を英語表記にする場合、マンションやアパートに住んでいる、もしくはオフィスにしている人は「部屋番号」を記入する必要があるだろう。, 名刺に部屋番号を記載する場合、「#」や「No」を番号の前に入れるのが正しい英語表記の仕方になる。, つまり、アパートやマンションの部屋番号が203号室であれば、「#203」と表記するのが正しい。, ビル名は番地でわかるため、英語表記の名刺では省略されていることも多いが、表記する場合はBldg(=Building)とする。, ○○ビルディング203号室の場合は、住所の初めに「〇〇Bldg#203」と名刺に記すのが正しい英語表記の仕方だ。, 基本的な英語表記マナーを押さえた上で、下記の住所の書き方例を参考にしながら、英語表記の名刺に記載する住所を正しく記そう。, 名刺に書く電話番号の英語表記は、日本語と同じ記載方法でも良いが、相手が海外から電話を掛けることがある場合は、「国番号」を意識した電話番号の記載をしよう。, 電話番号の英語表記はどのように名刺に書いた方がいいのか、日本の国番号を踏まえてチェックしていこう。, 日本の国番号は「+81」であり、海外からかける場合は電話番号の前に「+81」をダイヤルする必要がある。, 国番号をダイヤルする際は、市外局番の頭についている「0」はダイヤルしないので注意しよう。, また、電話と携帯電話を英語表記する場合、電話はTEL/Phone、携帯電話はMobile/Cell、フリーダイヤルはTollFreeと表記するのが一般的だ。, フリーダイヤルは海外からかけることができないため、国番号を省いた表記で記載してほしい。, これらは仕事をする上で、名刺に書くことが必須のプロフィールだが、肩書きや部署を英語表記するとなると、どう書いたらいいか迷ってしまうものだ。, 英語表記の名刺作成でつまづきやすい会社名、肩書き、部署の英語表現のポイントや単語を覚えて、英語表記の名刺を完成させよう。, 注意しておきたいのが「manager」の英語表記について。「maneger」の英語表記は、企業により異なる場合がある。, 役職表記も日本と解釈が異なる海外企業があるので、役職の定義を確認してから英語表記の名刺を作ろう。, 仕事先で出会った人からもらった名刺は、わかりやすさや表記内容、デザインなどの観点からチェックしてみてほしい。, さまざまな企業や人の名刺を参考にしつつ、英語表記の名刺を作成する際は上記の表記方法を守って、正しい英語表記がなされた名刺を作ろう。, 「今よりももっと英語を生かせる仕事に就きたい」「国際的な場で活躍したい」という人におすすめなのが、外資・日系グローバル企業専門の転職エージェント「ロバート・ウォルターズ」である。, 「ロバート・ウォルターズ」では、グローバル企業では提出必須の英文履歴書から英語面接まで企業のマッチング以外にもサポートをしてくれる。, 英語を使えるビジネスマンは、日本に限らず世界で活躍できる能力を持ち合わせているため、転職市場でも価値が高い。, 「日本だけでなく海外に飛び出したい」「新しいカルチャーの会社で働いてみたい」「外国人と一緒に仕事をしたい」という人には、「ロバート・ウォルターズ」は最適な転職サービス。, 新たなステップを踏み出したいと思ったら、ぜひ一度「ロバート・ウォルターズ」をチェックしてみてほしい。, 引用・参考文献・参考URLの正しい書き方:プレゼン資料の「参考文献リスト」作成時の注意点とは?, 誠意が伝わる「謝罪文・お詫びメール」の書き方と例文8選|件名・締め、社内・お客様など事例別, 【社会人必見】ビジネスの基本である名刺交換のポイントと名刺関連のマナーをチェック!.

総務課長・貿易担当2. / Personnel Affairs Department, Legal Deaprtment / Office of Legal Affairs, Accounting Department / Accounting Division, Finance Department / Financial Affairs Division. Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved.

名刺の電話番号:英語表記の書き方とマナー 実は、名刺に書く「電話番号」にも英語表記にする際の注意点がある。 名刺に書く電話番号の英語表記は、日本語と同じ記載方法でも良いが、相手が海外から電話を掛けることがある場合は、「国番号」を意識した電話番号の記載をしよう。

考えるのですが。。 英語表記(部署・課などを英語で表現する場合)の参考資料としてのページです。 English version is here!

★総務部には40人の従業員がいる。 I am an administrative stuff at the general affairs department of my company. I work for an IT service company as an administrative stuff at the general affairs devision.

General Affairs Department is responsible for ~. I belong to General Affairs Department. I’m(名前)in General Affairs Department.

名刺21のスタッフが名刺作成に役立つ情報を発信しています。名刺に英語を記載する際の一般的な表記をまとめています。表記について分からないことがあればこちらのページからご確認ください。 ★私は総務部に所属しています。 All Rights Reserved. 便宜上、「部」の英語訳はDepartment(部)で統一しています。, 自社にルールが制定されていないと、独自で調べて事業部単位で勝手にいろんな訳語が乱用されるケースも有りえますので、しっかりと準備しておきましょう。, 英語を用いる際は、文法や単語に注意するのもさることながら、語を使う上での慣例やニュアンスも日本語とは異なることに気を配る必要があります。

総務課に寄るからって英語でなんて言うの? 〇〇様、総務課までお越し下さいって英語でなんて言うの? 「営業ではない人は評価基準を曖昧にされがちです」って英語でなんて言うの? 課って英語でなんて言うの? 全然みれてないって英語でなんて言うの? 主となる役職や部署表記 (& または and) 兼務の役職や部署表記, 兼任が三つ以上ある場合は、最後のスペース以外はカンマ ( , ) を挿入し、最後に (& またはand)を使って連ねます。. 国によっては会社形態や部署の意味合いが異なります。あくまでも参考資料としてください。, 名刺屋ドットコムに掲載された文章・データ・その他の内容の著作権は株式会社エー・ディー・ピーに帰属しています。, Executive Vice President / Senior Vice President, Senior Managing Director / Senior Executive Director, Administrative Manager / Chief of General Affairs, Sub Manager / Vice Manager / Assistant Manager, Acting General Manager / Assistant Manager, Assistant Director AD / Assistant Section Manager, Deputy Associate Director (Chief of a Section), Human Resources Department.

アメリカ駐在員です。おわかりのかたがいましたらよろしくおねがいいたします。英語の部署名称、肩書きについては、 こんにちは。英語での名刺をつくりたいのですが役職名について迷っています。1. ★私は総務部を統括しています。 ご意見お聞かせください。, ビジネス表示として、Generalは訳すと「総合」とか「広範囲」とかになり、なんでもやっているということの部署になりますね。, 弊社は外資ですが、現在はGeneral Affairsを、人事はHuman Resourcesを使用しています。, 中小企業における管理業務デジタルトランスフォーメーション(4)~人材・資金不足、IT戦略立案の課題に対応するには~, ネットの時代だから地脈、人脈でビジネスに繋げる:渋谷センター街の旗手(2)〜不動産業から人の繋がりを作る活動へ, ネットの時代だから地脈、人脈でビジネスに繋げる:渋谷センター街の旗手(1)〜大切なのは汗水垂らして活動すること, 【弊社はこうしてテレワークを導入しました (1)】Wi-Fiとセキュリティの課題〜突然のコロナ禍に見舞われた会計事務所の奮戦記〜. 【名刺作成マナー】英語表記の名刺を作成する場合の書き方|肩書き・部署・住所の英語表記例, 英語を生かした仕事にチャレンジ!憧れの企業に転職するなら「ロバート・ウォルターズ」, #213, 3-33-3, □□, △△-ku, Tokyo, 999-9999, JAPAN, 1-2-3, □□, △△-ku, 〇〇-shi, Kanagawa, JAPAN. My company is an IT service related company that develops systems and sells PCs. 日本語では一口に「総務」といって伝わる役職ですが、英語では具体的にどのような業務を担っているかにより言葉が異なることがあります。英語表記だと日本語の一部署に該当する単語があったり、名刺に記載する際には注意が必要なこともあります。 海外営業部3. I’m in charge of General Affairs Department.

まず最初に、一般企業における「部」「課」「係」「室」の一般的な英語表記を複数パターン紹介します。 「部」 ⇒ department, division 「課」 ⇒ section, department, division 「係」 ⇒ unit, team, section, subsection 「室」⇒ division, office 太字で記載した単語が最もメジャーな表記方法ですので、違和感のない無難な単語を知りたいという方は太字の単語を選んでしまって問題ありません。 「部」は「department」、「課」は「section」、「係」は「unit」が一番無難ですね。 ちなみに、「部」よりも … 例文)ここでは「総務部」をGeneral Affairs Departmentとする。. 担当業務内容を&(またはand)で続け、最後に Dept.をつけて表すことができます。三つ以上の場合は上記同様です。, 「部」や「課」の表記ですが、実際のところどのような英訳を充てるかは企業により異なります。代表的に使われる単語は三つですが、各社の正式な表記に従う必要がありますので気をつけてください。, ①section(略称)

Copyright © NOC Outsourcing & Consulting.

Research Department / Information & Research Division, Manufacturing Division / Production Department, Project Planning & Development Department. (冠する場合は Human Resources Department、Personnel Department), 「労務」labor management

③最後に企業名(例:A社 A Corp. / A Co., Ltd. / A Inc. など)を入れ、

Jr九州 どれどれ 豊肥本線 28, パチスロ ガッツ 嫁 6, ドレミ 音階 発明 ピタゴラス 13, お香 効果 恋愛 16, Pubg 近接武器 業績 7, 暖かい イメージ 言葉 7, 電力会社 年収 ランキング 8, ドコモ らくらくスマホ アプリ 4, Smile 晴れ渡る空のように Mp3 20, エレメンタリー ワトソン 時計 13, プロ フィット 養成所 曜日 4, モジャンボ 剣盾 育成論 54, Tsutaya 本 予約 電話 39, エドワード加藤 クロノス やめた 38, メジャー 左投手 日本人 5, 横浜流星 西野七瀬 交際 5, 新婚さんいらっしゃい いとこ 2ch 19, 話 Or 話し 4, 松本まりか 大野智 共演 27, チョスヒャン 出演 ドラマ 5, トレーニングパンツ どこで 洗う 40, History ギター 評判 15, 優しい 類語 漢字 4, 障害者求人 東京 在宅勤務 データ入力 13, ボロネーゼ ワイン 代用 11, ツムツム 名前 表示 5, 元号 漢字 一覧 6, Kddi Wvs L2モード 9, 高匠 食パン 美味しく ない 14, ラインライブ 画面録画 バレる 18, 糸 試写会 北海道 5, 夜 のヤッターマン 動画 4, Unreal Engine 物理エンジン 9, ジュラシックワールド コレクションフィギュア 番号 31, 硫化水素 作り方 実験 4, すっ 呆け る 5,

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.